洋楽の歌詞や海外ドラマで「blow up」という言葉を聞いて、「爆発するってどういうこと?」と首をかしげた経験はありませんか?実はこの言葉、教科書通りの意味だけでなく、日常会話では全く違う意味のスラングとして頻繁に使われているのです。
もし意味を知らないままだと、相手が「成功した」と喜んでいるのに「爆発したの?」と勘違いしてしまうかもしれません。この記事では、ネイティブがよく使う「blow up」の3つのスラングとしての意味と、正しい使い分け方を例文付きでわかりやすく解説します。
blow upの主なスラングでの意味3選
学校では「爆発する」と習うこの単語ですが、実際の英会話ではもっと幅広いシチュエーションで登場します。まずは、特によく使われる3つのスラング的な意味をざっくりとつかんでおきましょう。
- 急に有名になって成功する
- 激怒して感情を爆発させる
- 通知で携帯が鳴り止まない
急に有名になる・バズる・成功する
最近のSNS時代に最もよく耳にするのが、この「急に人気が出る」という意味です。動画がバズったり、無名だったアーティストが一夜にしてスターになったりする様子を表します。
地道に少しずつ売れるというよりは、何かのきっかけでドカンと知名度が上がるイメージを持ってください。YouTubeやTikTokなどで再生数が急上昇したときなど、ポジティブな意味で使われることが多い表現ですよ。
激怒する・キレる・感情が爆発する
もう一つのよくある使い方は、人の感情がコントロールできなくなって「キレる」状態を指す場合です。溜め込んでいた不満や怒りが、まるで爆弾のように爆発してしまう様子をイメージするとわかりやすいでしょう。
単に怒っているだけでなく、怒鳴ったり声を荒らげたりするような激しい怒りを表します。相手が突然怒り出したときに「なんで急に爆発したの?」といったニュアンスで使われることが多いですね。
(連絡が殺到して)携帯の通知が鳴り止まない
スマートフォンの普及とともに定着したのが、この「連絡が来すぎて携帯がパンクしそう」という意味です。LINEやSNSの通知が絶え間なく届く様子を表しています。
たとえば誕生日にお祝いメッセージがたくさん届いたり、何かトラブルが起きて電話が鳴り止まなかったりする状況で使います。携帯電話という「物」が、通知の嵐によって爆発しそうだという比喩からきている面白い表現です。
「バズる・有名になる」という意味のblow upの使い方と例文
ここでは、「成功する」「有名になる」という意味での具体的な使い方を見ていきましょう。特にエンターテインメント業界やSNSの話題では欠かせない表現なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
- ヒップホップなどの音楽シーン
- SNSでの動画の拡散
- ビジネスでの急成長
SNSやヒップホップ界隈でのニュアンス
この意味はもともと、ヒップホップの歌詞などで「俺は絶対に売れてやる」という野心を表すときによく使われていました。そこから広まり、今では一般的にSNSで注目を浴びることを指すようになっています。
「break out(ブレイクする)」と似ていますが、blow upの方がより爆発的で急激な勢いを感じさせます。若者の間では「バズる」と同じ感覚でカジュアルに使われているので、ネット上の会話でもよく見かけるはずです。
成功を表す際の会話例文
実際に会話の中でどのように使われるのか、わかりやすい例文を見てみましょう。
A: Did you see her TikTok video?(彼女のTikTok動画見た?)
B: Yeah, she is blowing up right now!(うん、彼女今めっちゃバズってるよね!)
このように、現在進行形を使うことで「今まさに人気急上昇中である」というライブ感を伝えることができます。友達同士の会話で自然に使えるとかっこいいですね。
"I'm about to blow up" の意味と使い方
「be about to(まさに~しようとしている)」と組み合わせたこのフレーズは、これから成功をつかもうとしている人の決意表明によく使われます。
「俺はもうすぐ売れるぞ」「見てろよ、今に有名になってやる」といった強い自信や予感を表現できます。夢を追いかけている人や、大きなプロジェクトを控えている人が、自分自身を鼓舞するために使うポジティブなフレーズです。
「激怒する・キレる」という意味のblow upの使い方と例文
次は、怒りの感情を表す際の「blow up」について解説します。人間関係のトラブルなどで耳にすることがある表現なので、文脈を正しく理解できるようにしておきましょう。
- 我慢の限界での爆発
- 特定の人への激しい怒り
- 前置詞atとの組み合わせ
我慢の限界を超えて怒るニュアンス
この表現が使われるときは、ちょっとしたイライラではなく、我慢の袋の緒が切れたような状態を指します。それまで抑えていた感情が一気に噴き出すイメージです。
冷静な話し合いではなく、感情的になって怒鳴り散らしてしまうような場面で使われます。「あいつ、ついにキレたよ」というように、周囲も驚くような激しい剣幕であることを伝えるのにぴったりの言葉です。
"blow up at someone" の形で使う例文
誰かに対して怒りをぶつけるときは、前置詞の「at」を使って「blow up at 人」という形にします。
My mom blew up at me for coming home late.(帰りが遅くなって、お母さんにめちゃくちゃ怒られた。)
このように「at」を使うことで、怒りの矛先が誰に向いているのかをはっきりさせることができます。受け身ではなく能動的なアクションとして怒りを表現するのが特徴です。
怒りの度合いを表す類語との比較
英語には「怒る」を表す単語がたくさんありますが、blow upはその中でもかなり激しい部類に入ります。「get angry(怒る)」や「be mad(頭に来ている)」よりも、行動を伴うような激しさが強調されます。
似た言葉に「lose one's temper(理性を失う)」がありますが、blow upの方がより爆発的なエネルギーを感じさせます。単に機嫌が悪いだけでなく、周囲を巻き込むような怒り方だと覚えておくと良いでしょう。
「連絡が殺到する」という意味のblow upの使い方と例文
スマートフォンの通知が止まらない状況を表すこの使い方は、現代ならではのスラングです。ポジティブな場合もネガティブな場合もあるので、文脈判断が大切になります。
- お祝いや心配の連絡ラッシュ
- しつこい相手からの連絡
- 通知で画面が埋まる様子
"blow up my phone" という決まり文句
この意味で使うときは、ほとんどの場合「blow up one's phone」という決まった形で登場します。「私の携帯を爆破する」というのが直訳ですが、それくらい通知が来るという意味です。
Stop blowing up my phone!(鬼電してくるのやめてよ!)
このように、相手にしつこく連絡しないでほしいと伝えるときにも便利なフレーズです。日常会話で非常によく使われるので、そのまま覚えてしまいましょう。
恋愛やトラブルの場面で使われる例文
恋愛においては、別れた恋人や気のない相手から何度もメッセージが来るときに使われます。
My ex keeps blowing up my phone.(元カレから連絡が来すぎて困ってるんだ。)
また、何か失敗をしてしまった時に、上司や関係者から問い合わせの電話が殺到しているような焦るシチュエーションでも使えます。状況によって「人気者」なのか「迷惑」なのかが変わるのが面白いところです。
テキストメッセージにおけるスパム的なニュアンス
電話の着信だけでなく、LINEやSNSのチャットを連投されることに対しても使います。短文を何通も連続で送ってきて、通知音が鳴り止まないような状況です。
相手が返信を待たずに次々とメッセージを送ってくることを「スパム行為」のように感じた時に、「Don't blow up my chat(チャットを荒らさないで)」というニュアンスで使うこともあります。
スラング以外の本来のblow upの意味(基本義)
ここまでスラングについて解説してきましたが、もちろん本来の意味でも使われます。基本のイメージを知っておくと、スラングの意味も理解しやすくなりますよ。
- 物理的に爆発させる
- 空気を入れて膨らませる
- 写真を大きく引き伸ばす
爆発する・爆破する(物理的な破壊)
これが最も辞書的な意味です。爆弾やガスなどが物理的に爆発して、物が壊れることを指します。ニュースやアクション映画などでよく耳にする表現ですね。
The car blew up in the movie.(映画の中で車が爆発した。)
このように、火薬や圧力によって何かが粉々になるイメージが基本にあります。ここから派生して、感情や人気の「爆発」というスラングが生まれたわけです。
(風船やタイヤを)膨らませる
意外かもしれませんが、「膨らませる」という意味も日常でよく使います。口やポンプで空気を入れて、しぼんでいたものを大きくする動作のことです。
Can you help me blow up these balloons?(風船を膨らませるの手伝ってくれる?)
風船がパンパンになっていく様子は、爆発する直前の状態とも言えますね。「up」には「完全に~する」というニュアンスがあるので、しっかりと膨らませる感じが伝わります。
(写真を)引き伸ばす・拡大する
写真や画像を大きく加工することもblow upと言います。小さな画像をポスターサイズに印刷するときなどに使われる表現です。
I want to blow up this photo and frame it.(この写真を拡大して額縁に入れたいな。)
細部を見るために画像をズームするというよりは、印刷物などとして物理的にサイズを大きくする際によく使われます。対象が「大きくなる」という共通点がありますね。
(計画などが)ダメになる・失敗する
計画や交渉がうまくいかずに破綻してしまうことも指します。積み上げてきたものが一瞬で無駄になってしまうイメージです。
The deal blew up at the last minute.(土壇場で取引がダメになった。)
この場合は、人間関係やビジネスの話が「おじゃんになる」「ご破算になる」といった日本語の感覚に近いです。爆発して跡形もなくなる様子から連想できますね。
文脈で見極める!blow upの意味の判断基準
これだけ意味が多いと、どれが正解か迷ってしまうかもしれません。しかし、文脈や使われている単語に注目すれば、簡単に見分けることができます。
- 主語が何かに注目する
- 前後の会話の流れを読む
- 目的語があるか確認する
主語が「人」か「物」かによる違い
一番わかりやすい判断基準は主語です。主語が「人」であれば、「キレる」か「成功する」のどちらかである可能性が高いです。
一方で、主語が「爆弾」や「建物」なら物理的な爆発ですし、「計画」なら失敗を意味します。「携帯」が主語なら通知が来ていることになります。まずは「誰が(何が)」blow upしたのかを確認しましょう。
前後の文脈やシチュエーションによる判断
主語が人でも「怒る」のか「成功する」のか迷う場合は、シチュエーションで判断します。相手が笑顔だったり、フォロワー数の話をしていたりすれば「成功」です。
逆に、喧嘩の話をしていたり、顔を真っ赤にしていたりすれば「怒り」の意味になります。前後の会話に必ずヒントが隠されているので、全体の流れを見ることが大切です。
目的語の有無による意味の変化
動詞の後ろに何が来るかも重要です。「blow up balloons(風船を膨らませる)」のように目的語があれば、物理的な動作を指すことが多いです。
一方、自動詞として「He blew up.」のように単体で使われていれば、感情の爆発や人気の急上昇を指すことが多くなります。文の形にも注目してみると、意味を特定しやすくなりますよ。
blow upと似た意味を持つ英語の類語・言い換え表現
blow upの意味をより深く理解するために、似た意味を持つ他の単語とも比べてみましょう。言い換え表現を知っておくと、表現の幅がぐっと広がります。
- バズる:go viral
- 激怒する:go off
- 爆発する:explode
「有名になる」の類語(go viral / break out)
SNSでバズることを表す言葉として「go viral」も非常に有名です。これはウイルスのように情報が拡散することを指します。
「break out」は、無名だった人が突然世に出てくることを表し、blow upとかなり近い意味で使われます。blow upの方がより爆発的な勢いを強調したい時に使うと良いでしょう。
「激怒する」の類語(go off / flip out)
カッとなって怒ることを表すスラングには「go off」や「flip out」があります。「go off」はblow upと同じく、誰かに向かってまくし立てるような怒り方です。
「flip out」はパニックに近い興奮状態で怒る様子を表します。どれも理性を失っている状態ですが、blow upは「溜め込んだものの爆発」というニュアンスが強いです。
「爆発する」の類語(explode / go off)
物理的な爆発を表す正式な単語は「explode」です。ニュース記事や公的な文書ではこちらが使われることが一般的です。
また「go off」は、爆弾などが作動して爆発することを指す場合にも使われます。blow upは「木っ端微塵になる」という破壊のイメージが視覚的に浮かびやすい言葉です。
blow upの活用形と発音のコツ
会話でスムーズに使うためには、形の変化や発音のポイントを押さえておく必要があります。難しいことはないので、さらっと確認しておきましょう。
- 不規則動詞の変化
- 過去形と過去分詞形
- 単語をつなげる発音
現在形・過去形(blew)・過去分詞形(blown)
blowは不規則変化をする動詞です。過去形は「blew(ブルー)」、過去分詞形は「blown(ブロウン)」となります。
「昨日キレちゃった」と言うなら「I blew up yesterday.」となりますし、「最近バズってる」なら現在進行形で「He is blowing up.」となります。時制に合わせて正しく変化させましょう。
ネイティブのように発音するリエゾンのポイント
発音するときのコツは、blowとupを繋げて読むことです。「ブロー・アップ」と区切るのではなく、「ブロゥワップ」のように一息で言ってみてください。
wの音が次の母音uと繋がって滑らかに聞こえます。このリエゾン(音の繋がり)を意識するだけで、ぐっとネイティブっぽい自然な響きになりますよ。
blow upの意味に関するよくある質問
最後に、blow upを使う際によくある疑問にお答えします。誤解を避けて正しく使うために、ちょっとしたニュアンスの違いを知っておきましょう。
- 言葉の汚さについて
- ラップ歌詞での意味
- 似た熟語との違い
blow upは汚い言葉・失礼な表現ですか?
blow up自体は、Fワードのような汚い言葉(罵り言葉)ではありません。テレビや日常会話でも普通に使われるカジュアルな表現です。
ただし、スラング的な意味合いが強いので、フォーマルなビジネスメールや目上の人に対して使うのは避けたほうが無難です。友達同士や親しい間柄で使うのに適した言葉ですね。
洋楽のラップの歌詞に出てくるblow upはどういう意味ですか?
ラップやヒップホップの歌詞で出てくる場合は、十中八九「成功して金持ちになる」「有名になって成り上がる」という意味です。
アンダーグラウンドからメジャーシーンへ駆け上がる野心や、成功をつかんだ自慢として歌われることが多いです。アーティストにとっての「blow up」は、夢を叶えることと同義なんですね。
blow upとblow overの違いは何ですか?
形は似ていますが、意味は全く違います。「blow over」は、嵐やトラブルなどが「通り過ぎる」「ほとぼりが冷める」という意味です。
blow upが事態の「発生・爆発」を表すのに対し、blow overは事態の「収束・沈静化」を表します。セットで覚えておくと、トラブルの始まりから終わりまでを英語で表現できるようになりますよ。
まとめ:blow upは文脈によって「成功」と「怒り」を使い分ける重要単語
blow upは単なる「爆発」だけでなく、文脈によって全く異なる顔を見せる面白い言葉です。特に「急に有名になる」「激怒する」「通知が殺到する」の3つのスラングは、現代の英会話では必須の知識と言えます。
最初は混乱するかもしれませんが、主語やシチュエーションに注目すれば自然と意味が見えてきます。ぜひお気に入りの海外ドラマやSNSで、ネイティブがどのように使っているかチェックしてみてくださいね。
